Thursday, August 27, 2020

Childrens Day in Japan and Koinobori Song

Youngsters' Day in Japan and Koinobori Song May 5 is Japans national occasion known as, Kodomo no howdy Ã¥ ­ Ã¤ ¾â€ºÃ£  ®Ã¦â€" ¥ (Childrens day). It is a day to commend the wellbeing and joy of kids. Until 1948, it was called, Tango no Sekku (ç « ¯Ã¥ Ë†Ã£  ®Ã§ ¯â‚¬Ã¥  ¥), and just regarded young men. In spite of the fact that this occasion got known as, Childrens Day, numerous Japanese despite everything think of it as a Boys Festival. Then again, Hinamatsuri (㠁 ²Ã£  ªÃ§ ¥ ­Ã£â€šÅ¡), which falls on March third, is a day to praise young ladies. Childrens Day Families with young men fly, Koinobori é ¯â€°Ã£  ®Ã£  ¼Ã£â€šÅ¡ (carp-formed decorations), to communicate the expectation that they will grow up sound and solid. The carp is an image of solidarity, mental fortitude, and achievement. In a Chinese legend, a carp swam upstream to turn into a winged serpent. The Japanese saying, Koi no takinobori (é ¯â€°Ã£  ®Ã¦ » Ã§â„¢ »Ã£â€šÅ¡, Kois cascade climbing), implies, to succeed enthusiastically throughout everyday life. Warrior dolls and warrior protective caps called, Gogatsu-ningyou, are additionally shown in a young men house. Kashiwamochi is one of the customary nourishments that are eaten on this day. It is a steamed rice cake with sweet beans inside and is enclosed by an oak leaf. Another customary food is, chimaki, which is a dumpling enclosed by bamboo leaves. On Childrens Day, there is a custom to take a shoubu-yu (a shower with skimming shoubu leaves). Shoubu (è â€"è' ²) is a sort of iris. It has long leaves that take after blades. Why the shower with shoubu? It is on the grounds that shoubu is accepted to elevate great wellbeing and to avert fiendish. It is additionally hung under the roof of homes to drive away shrewdness spirits. Shoubu (Ã¥ °Å¡Ã¦ ­ ¦) likewise implies, realism, warlike soul, when utilizing distinctive kanji characters. Koinobori Song There is a childrens tune called, Koinobori, that is regularly sung during this season. Here are the verses in romaji and Japanese. Yane yori takai koinoboriOokii magoi wa otousanChiisai higoi wa kodomotachiOmoshirosouni oyoideru Ã¥ ±â€¹Ã¦ ¹Ã£â€šË†Ã£â€šÅ¡Ã© «ËœÃ£ â€ž é ¯â€°Ã£  ®Ã£  ¼Ã£â€šÅ¡Ã¥ ¤ §Ã£  Ã£ â€žÃ§Å"ÿé ¯â€°Ã£  ¯ 㠁šçˆ ¶Ã£ â€¢Ã£â€šÃ¥ ° Ã£ â€¢Ã£ â€žÃ§ ·â€¹Ã© ¯â€°Ã£  ¯ Ã¥ ­ Ã¤ ¾â€ºÃ© Ã©  ¢Ã§â„¢ ½Ã£  Ã£ â€ Ã£  « æ ³ ³Ã£ â€žÃ£  §Ã£â€šâ€¹ Jargon yane Ã¥ ±â€¹Ã¦ ¹ - rooftakai é «ËœÃ£ â€ž - highookii Ã¥ ¤ §Ã£  Ã£ â€ž - bigotousan 㠁šçˆ ¶Ã£ â€¢Ã£â€š - fatherchiisai Ã¥ ° Ã£ â€¢Ã£ â€ž - smallkodomotachi Ã¥ ­ Ã¤ ¾â€ºÃ£ Ã¿Ã£  ¡ - childrenomoshiroi é  ¢Ã§â„¢ ½Ã£ â€ž - enjoyableoyogu æ ³ ³Ã£   - to swim Takai, ookii, chiisai and omoshiroi are I-descriptors. There is a significant exercise to pick up in regards to terms utilized for Japanese relatives. Various terms are utilized for relatives relying upon whether the individual alluded to is a piece of the speakers own family or not. Additionally, there are terms for legitimately tending to individuals from the speakers family. For instance, lets take a gander at the word father. When alluding to someones father, otousan is utilized. While alluding your own dad, chichi is utilized. Be that as it may, while tending to your dad, otousan or daddy is utilized. Anata no otousan wa se ga takai desu ne. 㠁‚㠁 ªÃ£ Ã¿Ã£  ®Ã£ Å¡Ã§Ë† ¶Ã£ â€¢Ã£â€šÃ£  ¯Ã¨Æ'Å"㠁Å"é «ËœÃ£ â€žÃ£  §Ã£ â„¢Ã£  ­Ã£â‚¬â€š-Your dad is tall, isnt he?Watashi no chichi wa takushii no untenshu desu. ç § Ã£  ®Ã§Ë† ¶Ã£  ¯Ã£â€š ¿Ã£â€š ¯Ã£â€š ·Ã£Æ' ¼Ã£  ®Ã© â€¹Ã¨ » ¢Ã¦â€°â€¹Ã£  §Ã£ â„¢Ã£â‚¬â€š-My dad is a taxi driver.Otousan, hayaku kite! 㠁šçˆ ¶Ã£ â€¢Ã£â€šÃ£â‚¬ Ã¦â€" ©Ã£  Ã¦  ¥Ã£  ¦-Dad, come rapidly! Sentence structure Yori よ゚ is a molecule and is utilized when looking at things. It converts into than. Kanada wa nihon yori samui desu. ã‚ «Ã£Æ'šãÆ'ۋ  ¯Ã¦â€" ¥Ã¦Å" ¬Ã£â€šË†Ã£â€šÅ¡Ã¥ ¯'㠁„㠁 §Ã£ â„¢Ã£â‚¬â€š-Canada is colder than Japan.Amerika wa nihon yori ookii desu. ã‚ ¢Ã£Æ' ¡Ã£Æ' ªÃ£â€š «Ã£  ¯Ã¦â€" ¥Ã¦Å" ¬Ã£â€šË†Ã£â€šÅ¡Ã¥ ¤ §Ã£  Ã£ â€žÃ£  §Ã£ â„¢Ã£â‚¬â€š-America is bigger than Japan.Kanji wa hiragaba yori muzukashii desu. æ ¼ ¢Ã¥ ­â€"㠁 ¯Ã£  ²Ã£â€šâ€°Ã£ Å"㠁 ªÃ£â€šË†Ã£â€šÅ¡Ã©â€º £Ã£ â€"㠁„㠁 §Ã£ â„¢Ã£â‚¬â€š - Kanji is more troublesome than hiragana. In the melody, Koinobori is the subject of the sentence (the request is changed in light of the rhyme), in this manner, koinobori wa yane yori takai desu é ¯â€°Ã£  ®Ã£  ¼Ã£â€šÅ¡Ã£  ¯Ã¥ ±â€¹Ã¦ ¹Ã£â€šË†Ã£â€šÅ¡Ã© «ËœÃ£ â€žÃ£  §Ã£ â„¢ is a typical request for this sentence. It implies the koinobori is higher than the rooftop. The addition ~tachi is added to make the plural type of individual pronouns. For instance: watashi-tachi, anata-tachi or boku-tachi. It can likewise be added to some different things, for example, kodomo-tachi (youngsters). ~sou ni is an intensifier type of ~ sou da. ~ sou da implies, it shows up. Kare wa totemo genki sou desu. Ã¥ ½ ¼Ã£  ¯Ã£  ¨Ã£  ¦Ã£â€šâ€šÃ¥â€¦ Æ'æ °â€"㠁 Ã£ â€ Ã£  §Ã£ â„¢Ã£â‚¬â€š-He looks very healthy.Sore wa oishisouna ringo da. 㠁 Ã£â€šÅ"㠁 ¯Ã£ Å¡Ã£ â€žÃ£ â€"㠁 Ã£ â€ Ã£  ªÃ£â€šÅ¡Ã£â€šÃ£ Ã£  。-That is a heavenly looking apple.Kanojo wa totemo shindosouni sokoni tatteita. Ã¥ ½ ¼Ã¥ ¥ ³Ã£  ¯Ã£  ¨Ã£  ¦Ã£â€šâ€šÃ£ â€"ã‚㠁 ©Ã£  Ã£ â€ Ã£  «Ã£  Ã£ Ã£  «Ã§ «â€¹Ã£  £Ã£  ¦Ã£ â€žÃ£ Ã¿Ã£â‚¬â€š-She was remaining there looking drained.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.